Traducción de la Declaración Universal de los Derechos Humanos al idioma indígena Bribri de Talamanca.
En el marco del 75 Aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, Naciones Unidas, en conjunto con el Gobierno de la República y la Asociación de Desarrollo Integral Indígena Bribri Talamanca (ADITIBRI), publicaron la traducción de la Declaración Universal de los Derechos Humanos al idioma indígena Bribri de Talamanca.
Esta es la primera traducción de un instrumento internacional de derechos humanos a un idioma indígena en el país, iniciativa que busca garantizar el acceso a la información, promover la educación por el empoderamiento y defensa de los derechos, y revitalizar las lenguas indígenas en Costa Rica.
El proceso de traducción fue planificado, ejecutado y revisado desde el territorio, bajo la guía de ADITIBRI y con el apoyo de la Junta Directiva, mayores y mayoras.
La disponibilidad de la DUDH en idiomas indígenas asegura que los pueblos puedan conocer, comprender y reclamar sus derechos. Por ello, Naciones Unidas se une a los siguientes compromisos presentados por la República de Costa Rica en Ginebra 2023, en conmemoración del #75DUDH:
1. Educación y enseñanza de la Declaración Universal de Derechos Humanos:
Costa Rica se compromete con la educación y enseñanza de los Derechos Humanos, incluyendo la aplicación de la Ley N° 10030, que establece se debe “mantener en forma permanente, el estudio de la Declaración Universal de Derechos Humanos proclamada por la Asamblea General de las Naciones Unidas”
2. Accesibilidad de la Declaración Universal de Derechos Humanos en Costa Rica.
Costa Rica se compromete en promover el acceso de la Declaración Universal de los Derechos Humanos a la población costarricense, incluyendo su traducción a los idiomas de los pueblos indígenas del país.